WEB NO OFICIAL

La Hermandad San Pedro de Corongo (HSPC), es una asociación civico-religiosa-cultural, sin fines de lucro, que vela por la festividad de San Pedro y los intereses de Corongo. Este espacio es para difundir asuntos relevantes de la Hermandad y los coronguinos. En tal sentido, los usuarios dispondrán de los documentos fundamentales de la HSPC e información de sus actividades y además de información de la Parroquía de Corongo y todo aquello referido a nuestro pueblo.





21 noviembre 2007

¿Juez de Agua o de Aguas?. ¿Panatahua o Panatagua?

Por : Gilbert Collazos G.

¿Qué es lo correcto?. ¿Juez de Aguas o Juez de Agua?.

Desde tiempos inmemoriales el hombre coronguino ha cuidado, amado y venerado a sus aguas que discurrían por el río.

La Fiesta del Agua de nuestros ancestros fue institucionalizada por los evangelizadores españoles y cuando fundan el poblado de Corongo, entronizan a San Pedro como su patrón. La Fiesta del Agua es reemplazada por la Fiesta del Patrón San Pedro y los encargados de repartir las aguas durante la colonia son los alcaldes ordinarios indios; mientras que, en la república se nombra como Juez de Aguas a las personas que reparten las aguas equitativamente entre los usuarios y son su vez los encargados de las festividades agrarias y religiosas más significativas durante el año. El poblado es dividido desde el punto de vista agrario en parte arriba y parte abajo, por lo tanto cada parcialidad tiene desde entonces un Juez de Aguas por cada partición (cargo voluntario por un año).

En el hablar coronguino antiguo, que era mayoritariamente quechuahablante, al Juez de Aguas le denominaban “Juesdiawa”, que luego pasó a “Juezdiagua”, por lo que es muy natural ahora, por la fuerza de la costumbre, escuchar en el hablar del pueblo coronguino que se diga Juez de Agua.

¿Por qué se dice aguas en plural?, porque los ríos, acequias, lagunas, represas nos entregan sus aguas (en plural) para el servicio nuestro, por lo tanto el juez reparte aguas y por eso es evidentemente Juez de Aguas.

Pasando a otro caso de dilema lingüístico, panatahua o panatagua.

Los Panatawas, eran una tribu de la selva de Huánuco, que según la historia oral coronguina , ayudaron a las tribus conchucanas y coronguinas a pelear contra el avance de las huestes del inca Pachacutec, dirigidas por su hermano Capac Yupanqui y su hijo Tupac Inca Yupanqui.

Panatawa en quechua parece indicar Pana = hermana y tawa = cuatro, es decir Cuatro hermanas, según el libro del Dr. Fausto Liñán. Etimológicamente la escritura quechua Panatawa pasa en el hablar coronguino ya castellanizado como Panatahua.

El caso de Panatagua es la castellanización con la introducción de la g castellana en el hablar del Callejón de Huaylas y alrededores.Para Corongo Panatahua es lo correcto.

2 comentarios:

Marino Martínez dijo...

Lo felicito por el artículo, resulta interesante. Sólo quería comentar que también existe Juez de Tierras (en plural). En ambos casos me parece que si bien podría hablarse genéricamente en singular, la explicación no va porque sean varias las aguas o las tierras y de ahí el uso del plural, sino que más bien la explicación estaría en la fuerza de la costumbre.
Muchos saludos de un paisano caracino.

Carlos Valderrama B. dijo...

Amigo marino:

Las palabras, incluyendo los títulos, no siempre deben ser determinadas por las costumbres. Si ese fuera el caso el pueblo deformaría con el tiempo el idioma pues hay la tendencia a modificar las palabras. Si hay violación de las reglas gramaticales o desconocimiento del origen histórico, como en el caso de Juez de Agua, no se puede aceptar la costumbre.